Tuesday, July 16, 2024

cửa

 

hôm nay nhìn
mới đọc ra
chữ "môn" 門 này cửa
sa bà bấy lâu

娑婆


Paris 75013, avenue de Choisy



Chú thích
 ✓ Phạn: sahā.
    Cũng gọi Sa ha, Sách ha.
    Hán dịch: Nhẫn, Kham nhẫn, Năng nhẫn, Nhẫn độ.
    Chỉ cho thế giới Sa bà (Phạm: Sahā-lokadhātu), tức là thế giới hiện thực do đức Phật Thích Ca Mâu Ni giáo hóa. Chúng sinh trong thế giới này làm 10 điều ác, chịu đựng các phiền não mà không muốn lìa bỏ, vì thế gọi là Nhẫn. Lại khi chư Phật, Bồ tát làm việc lợi lạc ở thế gian này, các Ngài phải chịu mọi thứ phiền não để biểu thị lòng vô úy và từ bi của các Ngài, cũng gọi là Nhẫn. Sa bà còn được dịch là Tạp ác, Tạp hội, nghĩa là cõi Sa bà là chỗ Tam ác, Ngũ thú tụ hội phức tạp.
    Ngoài ra, danh từ Sa bà vốn chỉ cho cõi Diêm Phù Đề, nơi cư trú của chúng sinh, đời sau, Sa bà trở thành 1 thế giới Tam thiên đại thiên do đức Phật Thích Ca Mâu Ni giáo hóa, cho nên gọi chung thế giới có trăm ức núi Tu Di là Sa bà.
    [X. Pháp Hoa Văn Cú Q.2, hạ; Pháp Hoa Huyền Tán Q.2; Đại Đường Tây Vực Kí Q.1].

(Phật Quang Đại Từ Điển, Thích Quảng Độ dịch)



làm vườn

mùa xuân cắt tỉa
góc vườn
gốc cây
khô khốc 
thôi mường tượng nho




Vũ Hoàng Thư đề:

mầm giú đợi
hạ đơm mơ
men sẽ bốc
nồng độ thơ dâng trào




thuyền mây

trời cao từng cụm
trắng bông
nắng che nón lá
bềnh bồng
thuyền mây





photos Nhiếp Ảnh Việt Nam
https://www.facebook.com/share/p/xx7SGs1gNJKdSUox/


kẻ không nhà

 
xếp chăn nhung đỏ hoa hồng
người đi xa vắng vân mòng gió bay





Ghi chú:
(*) http://vietnamtudien.org/TruyenKieu/
Câu 2026: Về sau chẳng biết vân mòng ra sao.
vân mòng: tăm hơi, âm hao (Từ điển nguồn gốc tiếng Việt)
 
 
(dtk 16/07/2024)